てづくりオーブンでピザを焼いて食べていた時、近所の子どもたちが、たくさんアボガドを持ってきました。アボガドはこの地ではバナナと同じくらい、よく育つ。しかも一つが大変大ぶりで、市価では10円もしない。味もおいしい!
自分の家の庭になっているアボガドをわんさかと抱えて!
お礼に残っていたピザを一切れずつあげると、大変喜んだ。その中の一人の5歳くらいの男の子が何かスワヒリごで言ったので、隣の
英語がわかる子に「この子は何て言ったの?」と聞いてみると
「ここで一人で食べるのもったいないから、家に持って帰って、ほかの家族と分け合って食べる」と言ったということ!!
私はそれを聞いて5歳の子の家族を思う優しさに感動してしまった。ほかの子たちも食べないで、持って帰った。
このようなことは今では日本ではほとんど、聞かれないセリフではないだろうか。
sharing−−この美徳、今からまたあらためて必要になってくるのでは。。と思います。上:アボガドを持ってきた子どもたち
中:大きくておいしいアボガド【左)真中はマンゴ、右は夫のたばこ
While we were makng pizza, neighbour children brought a lot of avocadoes tius. Avocados are very abundant here like bananas. The size isvery big and cheap and DELICIOUS!
I gave a piece of pizza to each kid. One boy (about 5 yrs) said something in Swahili. I asked its meaning in English to onother boy. He said, " He said I want to share this piece with my family member". I was so much touched by his words, thinking "how gentle he
is.!" Other children did the same thing.
Now can we hear this kind of words from Japanese children?
Sharing -this virtue will be very important in the future again even in Japan. We will have lack of resources.